Friday, September 10, 2010

携帯電話
Cell phone

Before I came to Japan, I thought it would be kinda cool to turn 20 in Japan itself. Sure, right now there are some things I can't do, but I didn't think there would be any problems or anything like that. So much for that. I mean, I can wait two months to drink... but I kind of need a cell phone now.

日本に来る前に、僕は日本にいる時二十歳になるのはかっこいいと思った。まあ、今は出来ない事があるけど、問題なんてないと思った。違う。お酒を飲むことを二ヶ月待ってもいいだけど、今ケイタイが必要だ。

Needless to say, I'm glad I went with a friend who was, in fact, 20. Otherwise this latest shopping trip would have been nothing but an annoyance. And I kinda hope that there aren't any further issues, because I would hate to have to explain to the police why my friend's name is on the receipt. Technically, he bought two phones and then gave one to me, I suppose.

もちろん、二十歳になった友達とケイタイを買いに行ったから、よかった。友達がいなければ、その買いに行くのは面倒くさいだけだった。そして、「どうしてあんたの名前じゃない?」と聞かれたら、答えにくいだから、その問題は最後のはいいだと思う。まあ、友達はケイタイを二台買って、一台を僕にくれる。

So anyway, here it is!

とにかく、これだ!


It's a SoftBank phone, an 831P. It's a prepaid phone, so I have to be careful about how much and when I use it. Well, text messaging is only 300 yen for a month, so that won't be much of a problem. It can connect to the Internet as well, but that's a little more expensive. And calls are 90 yen a minute.


ソフトバンクの携帯、831Pだ。プリペイドだから、あまり使わないほうがいい。まあ、メールを送ることが一ヶ月に300円がかかるから、大丈夫。インタネットを繋がることも出来るけどそれは高い。そして、電話をかけることは一分に90円がかかる。


I finally have a working cell phone again. Life is good.


またケイタイがある。いいなぁ。

2 comments: