Somehow, it's always the evil characters that capture my attention. Not really sure why.
なんとなく、悪と呼ばれたキャラクターが気に入る。なぜか分からん。
Daughter of Evil
悪ノ娘
Lyrics/Composition/Arrangement: mothy (Evil P)
作詞・作曲・編曲:mothy(悪ノP)
Vocal: Rin Kagamine
歌手:鏡音リン
Lyrics/歌詞:
むかしむかしあるところに
悪逆非道の王国の
頂点に君臨するは
齢十四の王女様
Once upon a time,
there was a evil, unjust kingdom,
and at its head,
a fourteen-year-old princess.
絢爛豪華な調度品
顔のよく似た召使
愛馬の名前はジョセフィーヌ
全てが全て彼女のもの
Luxurious and gorgeous furnishings,
a servant whose face resembled hers,
a favorite horse named Josephine,
everything was all hers.
お金が足りなくなったなら
愚民どもから搾りとれ
私に逆らう者たちは
粛清してしまえ
If money starts to run low,
squeeze more out of the ignorant peasants;
anyone who disagrees with me
is to be purged!
「さあ、ひざまずきなさい!」
"Now, kneel before me!"
悪の華 可憐に咲く
鮮やかな彩りで
周りの哀れな雑草は
嗚呼 養分となり朽ちていく
The evil flower blooms beautifully,
shaded in brilliant color.
The surrounding pitiful weeds
can just become nourishment and rot away.
暴君王女が恋するは
海の向こうの青い人
だけども彼は隣国の
緑の女にひとめぼれ
The tyrannical princess fell in love
with a blue-haired person across the sea,
but in a neighboring country, he
was instantly taken with a green-haired girl.
嫉妬に狂った王女様
ある日大臣を呼び出して
静かな声で言いました
「緑の国を滅ぼしなさい」
Mad with jealousy, the princess
one day called her ministers to her.
In a soft voice she told them,
"That green land is to be reduced to ruins."
幾多の家が焼き払われ
幾多の命が消えていく
苦しむ人々の嘆きは
王女には届かない
Countless houses were burned to the ground,
countless lives were erased.
The lamentations of the suffering people
failed to reach the princess.
「あら、おやつの時間だわ」
"Oh, it's time for afternoon tea."
悪の華 可憐に咲く
狂おしい彩りで
とても美しい花なのに
嗚呼 棘が多すぎて触れない
The evil flower blooms beautifully,
shaded in the colors of madness.
Even though it is a pretty flower,
ah, countless thorns make it impossible to touch.
悪の王女を倒すべく
ついに人々は立ち上がる
烏合の彼らを率いるは
赤き鎧の女剣士
Finally, people arose
who felt they had to overthrow the evil princess.
At the head of this mob
was a female knight in red armor.
つもりにつもったその怒り
国全体を包み込んだ
長年の戦で疲れた
兵士たちなど敵ではない
As they planned, the piled-up anger
enveloped the entire country.
Endless fighting left everyone tired;
even the soldiers found they were not enemies.
ついに王宮は囲まれて
家臣たちも逃げ出した
可愛く可憐な王女様
ついに捕らえられた
Finally the palace was surrounded,
and the servants had fled.
The beautiful princess
was finally taken into custody.
「この 無礼者!」
"You ungrateful peasants!"
悪の華 可憐に咲く
悲しげな彩りで
彼女のための楽園は
嗚呼 もろくもはかなく崩れてく
The evil flower blooms beautifully,
shaded with the colors of sadness.
The princess's paradise;
fragile, transient, it crumbled to ruin.
むかしむかしあるところに
悪逆非道の王国の
頂点に君臨してた
齢十四の王女様
Once upon a time,
there was a evil, unjust kingdom,
and at its head,
a fourteen-year-old princess.
処刑の時間は午後三時
教会の鐘が鳴る時間
王女と呼ばれたその人は
一人牢屋で何を思う
The time of punishment was set at 3 in the afternoon;
the time the church bell rung.
She who was called "princess",
alone in her cell, what did she think of?
ついにその時はやってきて
終わりを告げる鐘が鳴る
民衆などには目もくれず
彼女はこういった
Finally the time came;
the bell rang out the end.
Ignoring the people below her,
the princess had only this to say:
「あら、おやつの時間だわ」
"Ah, it's time for afternoon tea."
悪の華 可憐に散る
鮮やかな彩りで
のちの人々はこう語る
嗚呼 彼女は正に悪ノ娘
The evil flower fell beautifully,
shaded in brilliant colors.
Off in the distant future, the people would say,
ah, she was truly a daughter of evil.